Keine exakte Übersetzung gefunden für اختبارات مخصصة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اختبارات مخصصة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iii) Dans des environnements d'essai spécifiques, où seront testées les modifications et les mises à niveau du relevé international des transactions, des registres ou des relevés supplémentaires des transactions (par exemple, en vue de tenir compte de toute révision des normes relatives à l'échange de données);
    `3` بيئات اختبار مخصصة يتم فيها اختبار التغييرات والتحسينات المدخلة على سجل المعاملات الدولي أو سجلات المعاملات التكميلية (على سبيل المثال لتنفيذ التعديلات في معايير تبادل المعلومات)؛
  • Alors que ces différents modes de réponse font l'objet d'un consensus, il en est deux autres − les essais en vol et le déploiement d'armes spatiales dédiées, et la négociation d'un nouveau traité sur l'espace − qui ne vont pas sans poser de problèmes.
    وبينما تحظى الردود السالفة الذكر بتوافق عام، يبقى نوعان آخران منها أكثر إثارة للإشكاليات أي اختبار تحليق أسلحة مخصصة للفضاء ونشرها، والمفاوضات بشأن معاهدة جديدة خاصة بالفضاء.
  • Le Mexique considère qu'étant donné les progrès accomplis récemment dans le cadre de l'élaboration du mécanisme de vérification du Traité, il faudra garder à l'esprit les résultats des recherches menées dans des secteurs tels que les travaux miniers sous-marins, la recherche, la mise au point de technologies d'échantillonnage et la détection à distance pour l'exploration du fond des mers et des océans et de leur sous-sol, ainsi que les systèmes destinés aux véhicules sous-marins de mesure et aux stations de surveillance multisensorielle.
    وترى المكسيك أنه نظرا لما تحقق مؤخرا من تقدم في مجال تصميم إجراءات للتحقق من المعاهدة، من الأهمية أن تؤخذ في الاعتبار نتائج البحوث التي أجريت في مجالات التعدين البحري، والتحري، وتطوير تكنولوجيا أخذ العينات، والاستشعار من بعد في استكشاف قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، وكذلك نظم الغواصات المخصصة للاختبارات، ومحطات رصد مزودة بأجهزة استشعار متعددة.
  • b) De demander à la Bolivie de soumettre au Secrétariat de l'ozone, aussitôt que possible et au plus tard le 1er août 2007, afin que le Comité puisse les examiner à sa trente-neuvième réunion, des informations sur les efforts déployés par la Partie afin de parvenir à l'élimination de sa consommation de tétrachlorure de carbone, notamment sa consommation dans le cadre d'une utilisation pour les tests de goudron dans les chaussées et pour les tests d'hydrocarbure de pétrole total dans l'eau, rappelant à cet égard la décision XI/15 de la dix-septième Réunion des Parties, qui avait retiré ces applications en laboratoire de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, du fait qu'elles pouvaient être réalisées sans utiliser cette substance qui appauvrit la couche d'ozone.
    (ب) تطلب إلى بوليفيا أن تزوّد أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007، بمعلومات لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين عن حالة جهود الطرف المبذولة للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون، ولاسيما الاستهلاك المخصص لأغراض اختبار القطران في تعبيد الطرق واختبار إجمالي المواد الهيدروكربونية البترولية في الماء، مشيرة بذلك إلى المقرر 11/15 الصادر عن اجتماع الأطراف الحادي عشر الذي تم بموجبه حذف التطبيقين المختبريين المذكورين من الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون لأنّه يمكن القيام بهما من دون استخدام تلك المادة المستنفدة للأوزون.